Case files on most of their ongoing operations, including Ernesto Salazar. |
Досье на большинство их текущих операций, в том числе и на Эрнесто Салазара. |
I blamed everyone, including myself. |
Я осуждал всех, в том числе и себя. |
It won eight Oscars that year, including best screenplay. |
Оно получило 8 оскаров. в том числе и за лучший сценарий. |
Nothing's fine right now including my marriage. |
Ничего сейчас не в порядке, в том числе и мой брак. |
And everything changed including The Streets. |
И всё изменилось В том числе и "Улицы". |
I analyzed all the possibilities including the unpleasant ones. |
Я проанализировал все возможности, в том числе и самые неприятные. |
They accessed our proprietary software, including Fiona's code. |
Они получили доступ к нашему программному обеспечению, в том числе и к коду Фионы. |
You killed countless others, including a target that had valuable information. |
Ты убил кучу людей, в том числе и объект, который знал ценные сведения. |
Such organisations appeared later in other countries including Russia. |
По его примеру впоследствии Общества возникли во многих странах, в том числе и в России. |
Training is a continuous process including headquarters-based budget holders. |
Профессиональная подготовка осуществляется на постоянной основе, в том числе и для получателей бюджетных средств в штаб-квартире. |
Global recessions generate insecurities in all countries, including prosperous ones. |
Глобальные спады влекут за собой снижение уровня безопасности во всех странах, в том числе и в процветающих. |
Remittances were also highly important for several developing countries, including Bangladesh. |
Для некоторых развивающихся стран, в том числе и Бангладеш, исключительно важную роль играет перевод в страну денег эмигрантами. |
Education at all levels is free, including higher education. |
Образование по всем уровням является бесплатным, в том числе и высшее образование. |
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace. |
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец. |
But everyone is welcome including you, Mrs Ross. |
Но здесь всем рады, в том числе и вам, миссис Росс. |
Personnel from police detention facilities benefits from continuous training, including on observing human rights. |
Персонал мест лишения свободы, находящихся в ведении полиции, постоянно повышает свою квалификацию, в том числе и в области соблюдения прав человека. |
Finally, Africa must enjoy equitable representation, including in the permanent membership. |
И, наконец, следует также обеспечить справедливое представительство Африки, в том числе и в категории постоянных членов. |
It was reported that Egyptian national legislation covered various types of corruption, including money-laundering. |
В полученном от Египта докладе сообщается, что национальное законодательство охватывает различные виды коррупции, в том числе и отмывание денег. |
Poverty is a worldwide phenomenon, affecting all countries including developed States and democracies. |
Нищета - всемирное явление, затрагивающие все страны, в том числе и развитые государства и демократии. |
That would alleviate the negative aspects of migration, including brain drain. |
Это ослабило бы негативные последствия миграции, в том числе и «утечку умов». |
The gender difference is shrinking, including in the rural areas. |
Гендерные различия становятся все менее заметными, в том числе и в сельских районах. |
Several State-run schools, including pre-school establishments, offered teaching in Polish, Russian or Belarusian. |
В нескольких государственных школах, в том числе и дошкольных учреждениях, дается обучение на польском, русском или белорусском языках. |
The programme had benefited over 10,000 women, including the less privileged. |
Этой программой воспользовались более 10 тыс. женщин, в том числе и из менее обеспеченных слоев. |
These indicators are affected by various influences, including social factors. |
Кроме этого на состояние этих показателей воздействуют различные причины, в том числе и социальные. |
TCMP is the newest multimedia player which supports many formats including OGM. |
ТСМР это новый мультимедиа-плеер, который поддерживает множество форматов, в том числе и OGM. |